Blessing Chanted by the Monks

Blessing Chanted by the Monks:

Translation:

Sabbītiyo vivajjantu sabbarogo vinassatu,
mā te bhavatvantarāyo, sukhī dīghāyuko bhava!

Bhavatu sabbamaṅgalaṁ, rakkhantu sabbadevatā,
sabba-Buddhānubhāvena sadā sotthī bhavantu te!

Bhavatu sabbamaṅgalaṁ, rakkhantu sabbadevatā,
sabba-Dhammānubhāvena sadā sotthī bhavantu te!

Bhavatu sabbamaṅgalaṁ, rakkhantu sabbadevatā,
sabba-Saṅghānubhāvena sadā sotthī bhavantu te!

Abhivādana-sīlissa—Niccaṃ vuḍḍhāpacāyino;
Cattāro dhammā vaḍḍhanti—Āyu vaṇṇo sukhaṃ balaṃ.
Āyurā rogya sampatti—sagga sampatti meva ca
ato nibbāna sampatti—imina te samijjhatu

আপনি সকল বিপদ থেকে মুক্ত থাকুন এবং সমস্ত রোগ ধ্বংস হোক,
আপনার জীবনে কোনো বাধা না আসুক, আপনি সুখী থাকুন এবং দীর্ঘায়ু হোন!

আপনার জীবনে সকল আশীর্বাদ বর্ষিত হোক, এবং সমস্ত দেবতারা আপনাকে রক্ষা করুন,
সব বুদ্ধের শক্তিতে আপনি চিরকালের জন্য নিরাপদ থাকুন!

আপনার জীবনে সকল আশীর্বাদ বর্ষিত হোক, এবং সমস্ত দেবতারা আপনাকে রক্ষা করুন,
সব ধর্মের শক্তিতে আপনি চিরকালের জন্য নিরাপদ থাকুন!

আপনার জীবনে সকল আশীর্বাদ বর্ষিত হোক, এবং সমস্ত দেবতারা আপনাকে রক্ষা করুন,
পুরো সংঘের শক্তিতে আপনি চিরকালের জন্য নিরাপদ থাকুন!

যিনি সজ্জন ব্যক্তিদের সম্মান করেন
এবং সর্বদা বয়োজ্যেষ্ঠদের সম্মান ও সেবা করেন,
তাঁর জীবনে চারটি জিনিস বৃদ্ধি পায়: দীর্ঘায়ু, সৌন্দর্য, সুখ এবং শক্তি।

আপনার দীর্ঘ জীবন হোক এবং আপনি রোগমুক্ত থাকুন।
আপনি স্বর্গে পুনর্জন্ম লাভ করুন।
একদিন আপনি নির্বাণ লাভ করুন!

May you avoid all calamities and may all disease be destroyed,
may there be no obstacles for you, may you be happy and live long!

May there be every blessing, and may all of the gods protect you,
by the power of all the Buddhas may you be safe forever!

May there be every blessing, and may all of the gods protect you,
by the power of all that is Dhamma may you be safe forever!

May there be every blessing, and may all of the gods protect you,
by the power of the whole Saṅgha may you be safe forever!
For the person who honors virtuous people
And always respects and serves the elders,
Four things increase: long life, beauty, happiness, and strength.

May you have long life and be free from illness.
May you be reborn in heaven.
May you one day attain Nibbāna!

What Buddhist monks chant in Pāli language for blessing (English translation)!

Yathā vārivahā pūrā
Paripūrenti sāgaraṁ
Evam-eva ito dinnaṁ
Petānaṁ upakappati.

Just as rivers full of water
fill the ocean full,
even so does that here given
benefit the dead (the hungry ghosts).

Icchitaṁ patthitaṁ tumhaṁ
Khippameva samijjhatu
Sabbe pūrentu saṅkappā,
Cando paṇṇaraso yathā
Maṇi jotiraso yathā.

May whatever you wish or want quickly come to be,
may all your aspirations be fulfilled,
as the moon on the fifteenth (full moon) day,
or as a radiant, bright gem.

Sabbītiyo vivajjantu
Sabba-rogo vinassatu
Mā te bhavatvantarāyo
Sukhī dīgh’āyuko bhava.

May all distresses be averted.
may every disease be destroyed.
May there be no dangers for you.
May you be happy & live long.

Bhavatu sabba-maṅgalaṁ
Rakkhantu sabba-devatā
Sabba-buddhānubhāvena
Sadā sotthī bhavantu te.

Bhavatu sabba-maṅgalaṁ
Rakkhantu sabba-devatā
Sabba-dhammānubhāvena
Sadā sotthī bhavantu te.

Bhavatu sabba-maṅgalaṁ
Rakkhantu sabba-devatā
Sabba-saṅghānubhāvena
Sadā sotthī, bhavantu te.

May there be every good blessing,
may all the devas protect you,
Through the power of all the Buddhas (Dhamma, Saṅgha)
may you always be well.

Abhivādana-sīlissa
Niccaṁ vuḍḍhāpacāyino
Cattāro dhammā vaḍḍhanti
Āyu vaṇṇo sukhaṁ, balaṁ.

For one of respectful nature who
constantly honors the worthy,
Four qualities increase:
long life, beauty, happiness, strength.

Āyurārogya sampatti – sagga sampatti meva ca
Ato nibbāna sampatti – iminā te samijjhatu!

Through these wholesome deeds,
May you achieve the wealth of long life, good health, and a place of happiness,
And eventually may you attain Nibbana, the Supreme Bliss!