Pali Buddhist prayers with English meaning
1.
(Shrine/Pagoda)
Vandāmi cetiyaṃ sabbaṃ
Sabbatane supaṭittitaṃ
Sārīrika dhāthu mahā bodhiṃ
Buddharupaṃ sakalaṃ sadā
…………………..
Always I do worship every shrine, every bodily relic, every Bodhi tree, every Buddha image
That may stand in any place
2.
(Bodhi)
Yassa mūle nisinno’va
Sabbāri vijayaṃ akā
Patto sabbaññutaṃ satthā
Vande taṃ bodhi pādapaṃ
………………..
Seated at which beneath,
The teacher overcame all foes,
Attaining Omniscience
That very bodhi tree do I worship.
Ime ete mahābodhi
Lokanāthena pūjitaṃ
Ahaṃpi te namassāmi
Bodhirājā namatthu te
……………….
These great trees of enlightenment
Honored by the lord of the world (Buddha)
I too honor you, O great bodhi trees, the king of all trees.
3.
(Flowers)
Vaṇṇa gandha gunopetaṃ
Etaṃ kusuma santatiṃ
Pājayāmi munindassa
Siri pāda saroruhe
……………..
This mass of flowers fresh, fragrant and colorful
I offer at the sacred lotus like feet of the noble sage
Pūjemi Buddhaṃ kusumen’nena
Puññenametena ca hothu mokkhaṃ
Pupphaṃ milāyāti yathā idaṃ me
Kāyo tathā yāti vināsa bhāvam
………………….
I worship the Buddha with these flowers;
May this virtue be helpful for my emancipation;
Just as these flowers fade,
Our body will undergo decay.
4.
(Lights)
Ghaṇa sārappa dittena
Dīpena tama dhaṃsinā
Tiloka dīpaṃ sambuddhaṃ
Pūjayāmi tamonudaṃ.
…………………
With lights brightly shining
Abolishing this gloom
I worship the Enlightened One
The Light of the three worlds*
who dispels the darkness ( of ignorance )
(*three worlds – kama loka, rupa loka and arupa loka)
5.
(Incense)
Gandha sambhāra yuttena
Dhūpenāhaṃ sugandhinā
Pūjaye Pūjanīyanaṃ taṃ
Pūjā bhājana muttamaṃ.
………….
With perfumed incense,
From fragrant substances,
I worship the exalted one, worthy of worship,
Who dispels the darkness (of ignorance)
Sugandhi kāya vadanaṃ
Ananta guṇa gandhinā
Sugandhinā’haṃ gandhena
Pūjayāmi tathāgataṃ
……………..
Fragrant of voice and form,
Fragrant of infinite virtues,
The fragrant one, Thathagatha (the exalted one),
With fragrance I worship.
6.
(Water)
Adhivāsetu no bhante
Pāniyaṃ parikappitaṃ
Anukampaṃ upādāya
Paṭiganhatumuttamaṃ.
……………..
O Venerable sir! The blessed one
May this water
Be kindly accepted by you
Out of great compassion on us.
7.
(Alms)
Adhivāsetu no bhante
Bhojanaṃ parikappitaṃ
Anukampaṃ upādāya
Paṭiganhatumuttamaṃ.
……………..
O Venerable sir! The blessed one
May this alm
Be kindly accepted by you
Out of great compassion on us.
8.
(Medicine)
Adhivāsetu no bhante
Bhesajjaṃ parikappitaṃ
Anukampaṃ upādāya
Paṭiganhatumuttamaṃ.
……………..
O Venerable sir! The blessed one
May this medicine
Be kindly accepted by you
Out of great compassion on us.
9.
(Bodhi Pūjā
)
Yo sannisinno varabodhimūle
Māraṃ sasenaṃ sujitaṃ jinitvā
Sambodhim-āgacchi anantañāṇo
Lokuttamo taṃ paṇamāmi buddhaṃ
Aṭṭhaṅgiko ariyapatho janānaṃ
Mokkhappavesāya ujū ca maggo
Dhammo ayaṃ santikaro paṇito
Niyyāniko taṃ paṇamāmi dhammaṃ
Saṅgho visuddho varadakkhiṇeyyo
Santindriyo sabbamalappahīno
Guṇehinekehi samiddhipatto
Anāsavo taṃ paṇamāmi saṅghaṃ
Iccevam-accanta-namassa-neyyaṃ
Namassamāno ratanattayaṃ yaṃ
Puññabhisandaṃ vipulaṃ alatthaṃ
Tassānubhāvena hatantarāyo.
………………..
Seated serene at the Sacred Bodhi’s root
Having conquered Mara and his serried hosts,
Attained to Sambodhi, with wisdom that is infinite,
Highest in the Universe, that Buddha I revere.
Eight-factored Noble Path for people everywhere.
For those seeking Freedom, the Way that is straight,
This Dhamma fine and subtle, making for peace,
Leading out of dukkha, that Dhamma I revere.
Right worthy of gifts is the Saṅgha purified,
With pacified senses, all mental stains removed,
One quality alone with which all powers won:
Gone beyond desire, that Saṅgha I revere.
Thus indeed the Highest which is the Triple Gem
Should be venerated as revered by me,
And then by the power of this vast amount of merit,
Very beneficial, may danger be destroyed.
10.
(Sangha Dna)
Imaṃ bhikkhaṃ saparikkhāraṃ anuttaram bhikkhu sanghassa uddisse dānam dema, pūjema; sangho yathā sukhaṃ paribhuñjanto.(3x)
……………….
These alms and requisites, we donate and offer to the excellent Sangha.
May the Sangha consume as they pleased.
11.
(Aṭṭhaparikhāra)
(Sangha Dāna)
Imaṃ aṭṭhaparikkharaṃ anuttaram bhikkhu sanghassa uddisse dānam dema, pūjema; sangho yathā sukhaṃ paribhuñjanto.(3x)
……………….
These eight requisites, we donate and offer to the excellent Sangha.
May the Sangha consume as they pleased.
12.
(Colored Kaṭhina robe)
Imaṃ kaṭhina cīvaraṃ anuttaraṃ bhikkhu saṇghassa dānaṃ dema; kaṭhinaṃ attharituṃ.(3x)
…….
This dyed Kaṭhina robe we offer to the Sangha order, may the lay it out.
13.
(White Kaṭhina robe)
Imaṃ kaṭhina dussaṃ anuttaraṃ bhikkhu saṇghassa dānaṃ dema; kaṭhinaṃ attharituṃ.(3x)
…….
This Kaṭhina cloth we offer to the Sangha order, they may lay it out.
14.
(Kappa Rukkha)
Imaṃ kappa rukkhaṃ anuttaraṃ bhikkhu saṇghassa dānaṃ dema, pūjema. Idaṃ me puññaṃ sabba lābhaṃ paṭilābhāya saṇvattatu, nibbānassa paccayo hotu. (3x)
………………
We offer this resembled Kappa Rukkha (a celestial tree thats fullfil all wishes) to the excellent Sangha order.
By this meritorious deed, may my all wished be fulfilled too.
May this merit be a cause to attain Nibbāna.
15.
(Buddha statue)
Imaṃ buddha bimbaṃ sabbehi deva manussehi hitatthāya, pūjanatthāya imasmiṃ vihāre/gehe patiṭṭhāpemi; idaṃ puññaṃ anāgate bodhiñānaṃ paṭilābhāya saṇvattatu nibbānassa paccāyo hotu. (3x)
…………….
This Buddha statue we are establishing in this vihara/house,
For the vast benefits and veneration,
Of all humankind and deities.
May this merit be a cause,
For attaining enlightenment and Nibbāna.